• 里尔克

    2009-07-30

    分类:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://nvliumang.blogbus.com/logs/43194068.html

     

    当感觉到某种气息时,就想起这首诗

     

    秋日
                                北岛译
        主呵,是时候了。夏天盛极一时。
        把你的阴影置于日晷上,
        让风吹过牧场。
      
        让枝头最后的果实饱满;
        再给两天南方的好天气,
        催它们成熟,把
        最后的甘甜压进浓酒。
      
        谁此时没有房子,就不必建造,
        谁此时孤独,就永远孤独,
        就醒来,读书,写长长的信,
        在林荫路上不停地
        徘徊,落叶纷飞。


    随机文章:

    执子之手 2009-06-23
    消失的广场 2008-11-21
    今日 2008-10-30
    名言 2008-04-10

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 太爱这首诗了。最后一段,太美了。
  • 这首和北岛同时提到的《预感》,是我觉得德语诗歌里最上乘的作品。当然,他还有其他一些短诗也很好。我最近也正在重新学习,我主要想能否有机会也翻译一些。
    里尔克是我最喜欢的德语诗人。